Sunday, February 26, 2012

APN2012 第二十二章 – 红龙出没!(Red Dragon in ACTION)


第二十二章 红龙出没!

红包之夜全体委员在此呼吁
明天28/2/2012
请穿上你们红包之夜的衣服
或者其他红衣服
让我们把UMSKAL染红
一起来感受红包之夜的热情!

Chapter 22 – Red Dragon in ACTION

Tomorrow (28/2/2012)
Please wear your APN shirt
Or others RED color shirt on
Let us make the UMSKAL become RED
Feel the Angpau Nite 2012’s heat!!!! 

Saturday, February 25, 2012

APN2012 第二十一章 – 红包之夜即将隆重登场 (Angpau Nite 2012 Cming Soon)


第二十一章 红包之夜即将隆重登场

还有4
2012年红包之夜就正式开幕了
我们将会在纳闽金融中心设置一个售票专柜
还有红包之夜的委员们也会在市区开始售票
我们会将售票所得的20%用作慈善
捐献给各华小团体
所以我们全体委员希望大家
能鼎立支持我们这一个意义深远的活动
能观赏精彩节目之余
也能为我们的华小尽一份力量

Chapter 21 – Angpau Nite Coming Soon

4 days more
Angpau Nite 2012 is officially start
Start from 26th February 2012
We will set up a ticket counter in Labuan Financial Park
And on 26th February 2012
Our member will travel around the town to selling the APN ticket
Every 20% of the ticket sold would be donated to the charity
The charity is for Chinese primary schools in Labuan
So that, we hope that everyone can support us
Can fully support us on this meaningful event
Beside can full up the Saturday night with our exciting program
Also can do some charity
To helps our Chinese primary school

Friday, February 24, 2012

APN2012 第二十章 - 红包之夜小玩意 (Angpau Nite Little Stuff)

第二十章 - 红包之夜小玩意 (Angpau Nite Little Stuff)

红包之夜将在夜灯会售卖一些小玩意
数量有限
希望大家多多支持

Angpau Nite will sell some little stuff during Jonker Night
Limited Stock, 1st come 1st serve
Come and support us.


生肖吊饰 [Zodiac Accessory]
Price: RM3.00/pcs


可爱造型夹子· [Cute Clip·Big]
Price: RM2.00/ pcs 
Size: 7.3CM

可爱造型夹子· [Cute Clip·Small]
Price: RM1.00 every 3 pcs
Size: 3.5CM

龙型布玩偶 [Dragon Doll]
Price: RM15.00/pair
Height: 20CM

果味麦芽糖 [Fruit Favorite Malt Candy]
Price: RM2.00/ pcs
Favorite: Original, Plum, Orange, Blueberry, Lemon, Strawberry, Kiwi, Blackcurrant, Grape, Sarsi, Lychee & Apple

五谷福包 [Fortune Grains Packet]
用来装五谷杂粮,也就是稻、黍、稷、麦、豆。五谷福袋代表五福祥和;如果再加入铜钱(或硬币),寓意添丁进财。
Fortune grains bag is filled with grains which is rice, bean, corn, wheat and millet. Fortune grains bag symbolize happiness and harmony. It is believed that by adding some coins in the bag will bring wealth.
Price: RM2.00/pcs

生肖/星座筷子 [Zodiac/ Horoscope Chopstick]
Price: RM5.00/pcs

Wednesday, February 22, 2012

APN2012 第十九章 - 开始售票咯 (APN2012 Ticket & Coupon)

第十九章 开始售票咯

2012红包之夜正式开始售票了
我们会在主楼大厅开设一个专台
销售夜灯会的固本及红包之夜的入门票
固本:RM10  [十张RM1的股本和十个夜灯会幸运抽奖号码]
入门票:RM25  [一个幸运红包之夜抽奖号码,总价值超过RM2000]
除此之外我们也会将售票所得的20%捐献作慈善
大家也可以向红包之夜委员购买
希望大家可以多多支持

Chapter 19 – APN2012 Ticket & Coupon

Angpau Nite 2012 started selling ticket.
Our booth will be at the lobby of Menara everyday
Jonker Night Coupon:  RM10 [10pcs of RM1 coupon and 10pcs of lucky draw number]
APN Ticket:  RM25 [1pcs of APN lucky draw number]
Besides that, every 20% of ticket sold will be donate to the charity.
Everyone also can buy coupons and tickets from APN member
Hope everyone can come and support us. 






Tuesday, February 21, 2012

APN2012 第十八章 - 感恩 (Thanksgiving)

第十八章 - 感恩

2012红包之夜的主题是
“感恩”
何谓感恩呢

伴着第一声啼哭,我们来到了这个世上
自从那乌黑的眼珠迎着第一轮朝阳,我们便开始了生活
从牙牙学语到出口成章,从懵懂无知到日渐成熟
在这个过程中,都会遇到别人给自己的关心和帮助
也许我们不能一一回报
但是我们必须时刻怀着感恩的心
对所有的这一切心存感激

感恩祖国
没有祖国的繁荣昌盛,哪有今天的幸福生活
她给了我们健康成长的摇篮
给了我们发挥自如的空间

感恩父母
是他们把我们带到了这个世界上
给了我们无私的爱和关怀,却不图回报

感恩朋友
是他们在我们失意潦倒的时候伸出援助之手
在我们高兴的时候,他们在一旁默默的祝福着我们

感恩老师
是他们给了我们知识和看世界的眼睛
教会了我们许多东西
我们的成功就是他们最大的骄傲

感恩对手
是他们给了我重新认识自己的机会和再次拼搏的勇气
在不断的较量中汲取能量,慢慢走向成功

感恩恋人
不管是曾经的还是现在的,是他们给我们带来快乐
帮我们战胜过困难,激励我们走向成功的彼岸
是他们使我们更加懂得感情的可贵
那一颦一笑,一言一语,都历历在目

感恩同事
是他们在工作中与我们朝夕相处,给予帮助
是他们给了我一种浪迹天涯、一朝有家的感觉
平淡中蕴含着亲切,微笑中透着温馨

感恩生活
让我们在漫长岁月的季节里拈起生命的美丽
不断诠释着新的含义


== 感恩 ==



Chapter 18 – Thanksgiving

The theme of Angpau Nite 2012 is
Thanksgiving
What is thanksgiving?

From the time we born
From the first sun light shine into our eyes
We started our life in this world
There will have many people that help us
In the journey of our life
May be we couldn’t repay to them
But we must having an thanksgiving heart toward them

Thanks to our motherland
Thank you her for giving us
A place to live
A place to extract ourselves

Thanks to our parent
Thank you for bringing us to this wonderful world
Love us and take care of us
Without figure any reward

Thanks to our teacher
Thank you for give us knowledge
Teach us the principle of life
Our success is their biggest proud

Thanks to our friends
Thank you for giving us a hand when in troubles
Glad us when we happy

Thank you to everyone that appear in our life..
== THANKSGIVING ==

APN2012 第十七章 - 派柑记 (Mandarin Orange Give Away)

第十七章 - 派柑记

为了让学院各部门的员工可以感受
我们华人春节的气氛
红包之夜委员特意献上了
最具代表性的蜜柑给他们
感谢他们长年来对我们的帮助与爱护
感恩

Chapter 17 - Mandarin Orange Give Away

In order to let the employees of every department in UMSkal can feel
The atmosphere of Chinese New Year
APN2012 gift the most representative fruit of Chinese New Year
Mandarin Orange to them
To thank their helps and cares to everyone in campus throughout the years
Thanksgiving

  Start the journey..

  Group Photo before start..

 Mandarin Orange.

  Jabatan Pembangunan

 Jabatan Keselamatan. 

 Jabatan Perpustakaan. 

  SPKAL.

 HEP. 

 Unit Kokurikulam 

 Unit Sukan 

  Jabatan Pentabiran.

  SSIL. 

 PPIB. 

  Unit Kewangan.

 Unit Akedemik 





Monday, February 20, 2012

APN2012 第十六章 - 红包之夜即将来临 (APN2012 is Coming Soon)





第十六章 - 红包之夜即将来临

沙巴大学纳闽分校一年一度的红包之夜
已经开始了
今年这个活动会进行为期三天

1/3/2012 (星期四) --   夜灯会
夜灯会将在沙巴大学纳闽分校内(UNITRADE前面的空地,630pm)进行
当晚会有舞狮表演,沙大生歌唱及舞蹈
各式各样的华人小吃,小游戏
当然也少不了幸运抽奖了
当晚是用代券来购买小吃及玩小游戏的
所以大家可以开始向我们的委员们购买代券了
代券是RM10一本,一本有十张RM1的代券以及十个幸运抽奖的号码
最重要的是夜灯会的新运抽奖号码是附在代券上的
所以记得要保留好代券的票根哦

2/3/2012(星期五)--    展览会
展览会将在夜灯会将在沙巴大学纳闽分校内(主楼大厅,830am – 5pm)进行
今年红包之夜展览会将会以四季为概念
以四季展览中华文化的物品
届时大家可以借这个机会来更认识中华文化的产物
记得来捧场哦

3/32012 (星期六)--    红包之夜
今年我们红包之夜将会走出校园
去到纳闽金融中心大礼堂进行
当晚会有很多非常精彩的节目
以及总价值高达RM2000的幸运抽奖
红包之夜会在7pm正式开幕
所有人都需要凭票入场
票价是RM25一张,每张都会有一个幸运抽奖的号码
226日开始我们将会在纳闽金融中心里
开一个专柜售票
我们将会把票价的20%用来做慈善
希望大家多多支持

我们也会特别折扣给纳闽的华小及沙巴大学的学生
222日开始我们将会在校内住楼大厅售票
学生票价是RM5,只限于沙巴大学生
但是学生票是不包括幸运抽奖的

而我们RM25的票只有600
所以中奖的几率是很高的哦
祝大家龙年行大运吧!

Chapter 16 – Angpau Nite 2012 is COMING SOON

Angpau Nite 2012 is coming soon
This year APN will be held for three days long

1/3/2012 (Thursday) -> Jonker Night
The venue of Jonker Night will be in UMS Campus (in front of UNITRADE, 630pm)
There will have lion dances, UMS student singing and dancing
A wide variety of Chinese food, mini games
And of course the lucky draw
Every things and games are trade with coupons
Therefore, everyone can start purchase the coupons from out APN AJK
The price of coupon is RM10, that include ten RM1 coupons and ten lucky draw number
Remember to keep the number of the coupon yourself

2/3/2012 (Friday) -> Exhibition
The venue of exhibition will be in campus (main tower)
The concept of exhibition this year will be the Four Seasons
There will have many things that related to Chinese culture
We can then take this opportunity to more understanding them
Remember come to rock the exhibition

3/32 012 (Saturday) -> red envelope Night
Angpau Nite 2012 will be walk out from campus
This year we will held the “Malam Kemuncak” in the
Convention hall of Labuan Financial Park
The night will be fills with a lot of exciting program
The most important is the total values of lucky draws are up to RM2000
APN2012 will open a booth in financial park start from 26th February
The fare of ticket is RM25; each will have a lucky draw number
Every 20% of the ticket sold will be donate to charity
Besides that
We will have special discounts for students
We will open a booth to sell ticket in the lobby of main tower
The student fare is RM5, just for UMS student
 but student tickets are not included the lucky draws

We just have 600pcs of RM25 ticket
So the lucky draw probability is still very high!
Good luck to everyone.

APN2012 第十五章 - 十二生肖 (12 Chinese Zodiac)


第十五章 - 十二生肖

十二生肖,是中国传统文化的重要部分,由12种源于自然界的动物即
鼠、牛、虎、兔、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪以及传说中的龙所组成,
用于记年,顺序排列为
子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。
在中华文化圈内被广泛使用。
12生肖的来历如何呢?
我国古籍中记载,我国古代的中原地区,最初使用的是“干支纪年法”,即用
10个天干符号(甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)
12个地支符号(子 、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)相配合来纪年。在我国西北地区的少数游牧民族则以动物来纪年。
关于12生肖来历的说法还有:洪巽的《阳谷漫录》中说,12地支中位居奇数者,以动物的指或蹄也为奇数相配,如子位居首位,与它相配的鼠为5指,地支中居偶数位的,则取相属之偶数以为名,如牛与丑相配,为4爪。
叶世杰在《草木子 》中,把12生肖的来历解释为:术家以12肖配12辰,每肖各有不足之形焉,如鼠无齿、牛无牙、虎无脾、兔无唇、龙无耳、蛇无足、马无胆、羊无瞳、猴无臀、鸡无肾、犬无胃、猪无 筋、人则无不足”。
其它的说法还有种种。诸如:
黄帝要选拔12种动物在天上按时值班……通过竞赛而选中了鼠 、牛、虎等12种动物;12生肖来源于原始社会一些氏族的图腾崇拜,按某次集会时各部落的强弱划分;12生肖可能是从天竺引 进的;或28个星宿分布周天,以值12个时辰。
每个星宿都以一种动物命名。从每个时辰值班的动物中挑选某种常见的作某一年的代称等等,不一而足。
尽管人们不能确定12生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具有趣味性,
所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。

Chapter 15 - 12 Chinese Zodiac

The Shēngxiào (Chinese: 生肖), better known in English as the Chinese Zodiac, is a scheme that relates each year to an animal and its reputed attributes, according to a 12-year mathematical cycle. It has wide currency in several East Asian countries such as Korea and Japan.
Identifying this scheme using the term "zodiac" reflects several similarities to the Western zodiac: both have time cycles divided into 12 parts, each labels at least the majority of those parts with names of animals, and each is widely associated with a culture of attributing influence of a person's relationship to the cycle upon their personality and/or events in their life. Nevertheless, there are major differences: the "Chinese" 12-part cycle corresponds to years rather than months. The Chinese zodiac is represented by 12 animals, whereas some of the signs in the Western zodiac are not animals, despite the implication of the Greek etymology of "zodiac". The animals of the Chinese zodiac are not associated with constellations, let alone those spanned by the ecliptic plane.

Sunday, February 19, 2012

APN2012 第十四章 - 舞狮 (Lion Dance)


第十四章 - 舞狮

狮子舞也叫“狮舞”、“狮灯”、“舞狮”、“舞狮子”,是谁传在我国
广大地区的民间舞蹈。是为我国广大人民群众吝阅乐见的一种民
间艺术形式。多在年节和喜庆活动中表演。脚子在我国人民心目
中是吉祥物,它能除害驱邪,保人畜平安。人们舞脚,是为了析
求神兽保护,吉祥如意。


在一千多年的发展过程中,狮舞形成了南北两种表演风格。北派狮舞以表演“武狮”为主,即魏武帝钦定的北魏“瑞狮”。小狮一人舞,大狮由双人舞,一人站立舞狮头,一人弯腰舞狮身和狮尾。舞狮人全身披包狮被,下穿和狮身相同毛色的绿狮裤和金爪蹄靴,人们无法辨认舞狮人的形体,它的外形和真狮极为相似。引狮人以古代武士装扮,手握旋转绣球,配以京锣、鼓钹、逗引瑞狮。狮子在“狮子郎”的引导下,表演腾翻、扑跌、跳跃、登高、朝拜等技巧,并有走梅花桩、窜桌子、踩滚球等高难度动作。南派狮舞以表演“文狮”为主,表演时讲究表情,有搔痒、抖毛、舔毛等动作,惟妙惟肖,逗人喜爱,也有难度较大的吐球等技巧。南狮以广东为中心,并风行于港澳,东南亚侨乡。南狮虽也是双人舞,但舞狮人下穿灯笼裤,上面仅仅披着一块彩色的狮被而舞。和北狮不同的是“狮子郎”头戴大头佛面具,身穿长袍,腰束彩带,手握葵扇而逗引狮子,以此舞出各种优美的招式,动作滑稽风趣。南狮流派众多,有清远、英德的“鸡公狮”,广州、佛山的“大头狮”,高鹤、中山的“鸭嘴狮”,东莞的“麒麟狮”等。南狮除外形不同外,尚有性格不同。白须狮舞法幅度不宽、花色品种不多,但沉着刚健,威严有力,民间称为“刘备狮”。黑须红面狮,人称“关公狮”,舞姿勇猛而雄伟,气概非凡。灰白胡须狮,动作粗犷好战,俗称“张飞狮”。狮子为百兽之尊,形象雄伟俊武,给人以威严、勇猛之感。古人将它当作勇敢和力量的象征,认为它能驱邪镇妖、保佑人畜平安。所以人们逐渐形成了在元宵节时及其他重大活动里舞狮子的习俗,以祈望生活吉祥如意,事事平安。


Chapter 14 - Lion Dance

Lion dance is a form of traditional dance in Chinese culture, in which performers mimic a lion's movements in a lion costume. The lion dance is often mistakenly referred to as dragon dance. An easy way to tell the difference is that a lion is operated by two people, while a dragon needs many people. Also, in a lion dance, the performers' faces are covered, since they are inside the lion. In a dragon dance, the performers can be seen since the dragon is held upon poles. Basic lion dance fundamental movements can be found in most Chinese martial arts.

During the Chinese New Year, lion dancer troupes from the Chinese martial art schools or Chinese guild and associations will visit the houses and shops of the Chinese community to perform the traditional custom of "cai ching" (採青), literally means "plucking the greens", a quest by the 'lion' to pluck the auspicious green normally 'vegetables' like lettuce which in Chinese called (vegetable) that sound like (fortune) and auspicious fruit like oranges tied to a "Red Envelope" containing money; either hang highly or just put on a table in front of the premises. The "lion" will dance and approach the "green" and "red envelope" like a curious cat, to "eat the green" and "spit" it out leave it in a nice arrangement, like an auspicious character but keep the "red envelope". The lion dance is believed to bring good luck and fortune to the business and the troupe is rewarded with the "red envelope".


Different types of vegetables, fruits, foods or utensils with auspicious and good symbolic meanings; for instance pineapples, pamelos, bananas, oranges, sugar cane shoots, coconuts, beer, clay pots or even crabs can be used to be the "greens"  to be "plucked" to give different difficulty and challenge for the lion dance performers. But the difficulties of the challenge should comes with the bigger the rewards of the "red envelope" given.

The lion dance, sometimes along with the dragon dance, is also usually performed at many other important grand occasions, including Chinese traditional, cultural and religious festivals, business opening events, birthday celebrations, and honor guest welcoming and wedding ceremonies by the Chinese communities.